An-Cadsolutions      Imgsystems

Kirjoittaja Aihe: 3D englanti-suomi sanasto  (Luettu 3173 kertaa)

Osmic

  • Sr. Member
  • ****
  • Viestejä: 488
  • Sukupuoli: Mies
    • Profiili
3D englanti-suomi sanasto
« : Maaliskuu 29, 2006, 01:29:05 pm »
Mistähän löytäisi kattavan englanti-suomi sanaston 3D:stä? Googlettamalla en itse löytänyt ja sanakirjoja käytettäessä osa sanoista kuten "face" tuskin ymmärretään "kasvoina" mallinnuksesta puhuttaessa. Kiitos.
Chat Republic Games

Mathatan

  • Administrator
  • *****
  • Viestejä: 804
  • Sukupuoli: Mies
  • 3dsmax | Maya | Photoshop
    • MSN Messenger  - aamupuuro@msn.com
    • Profiili
    • Poeticus
    • Sähköposti
Re: 3D englanti-suomi sanasto
« Vastaus #1 : Maaliskuu 29, 2006, 01:31:08 pm »
Sanoisin, että turvallisempi vaihtoehto olisi vain opetella sanojen merkitykset suoraan englanniksi. Suomalaiset vastineet eivät välttämättä avaudu yhtään sen paremmin.
Ei se lahjakkuus, vaan hullu jääräpäisyys! ;D
- Blog -
-- Portfolio --

Osmic

  • Sr. Member
  • ****
  • Viestejä: 488
  • Sukupuoli: Mies
    • Profiili
Re: 3D englanti-suomi sanasto
« Vastaus #2 : Maaliskuu 29, 2006, 01:38:13 pm »
Sanoisin, että turvallisempi vaihtoehto olisi vain opetella sanojen merkitykset suoraan englanniksi. Suomalaiset vastineet eivät välttämättä avaudu yhtään sen paremmin.

No, tilanne on se, että natsiopettaja vaatii että opinnäytetyössä (johon näitä sanoja kaivataan) tulee olla asiatekstiä ja suomenkielistä sellaista.
Chat Republic Games

Mathatan

  • Administrator
  • *****
  • Viestejä: 804
  • Sukupuoli: Mies
  • 3dsmax | Maya | Photoshop
    • MSN Messenger  - aamupuuro@msn.com
    • Profiili
    • Poeticus
    • Sähköposti
Re: 3D englanti-suomi sanasto
« Vastaus #3 : Maaliskuu 29, 2006, 01:50:05 pm »
Heitä sanat tänne, joihin kaipaat suomennusta, niin katsotaan keksitäänkö.. ;D
Ei se lahjakkuus, vaan hullu jääräpäisyys! ;D
- Blog -
-- Portfolio --

kone

  • Global Moderator
  • *****
  • Viestejä: 1133
  • Sukupuoli: Mies
    • Profiili
Re: 3D englanti-suomi sanasto
« Vastaus #4 : Maaliskuu 29, 2006, 01:57:44 pm »
Juu mielikuvitusta tässä tarvitaankin. Nimittäin valtaosalle alan termejä ei yksinkertaisesti ole mitään suomenkielisiä vastineita.

Ensimmäiset ehdotukset  ;D..

face/poly = taso pisteiden välillä
vertex = piste avaruudessa.

Felor

  • Global Moderator
  • *****
  • Viestejä: 684
  • Sukupuoli: Mies
  • Se Silomies
    • Profiili
    • http://felor.1g.fi/
    • Sähköposti
Re: 3D englanti-suomi sanasto
« Vastaus #5 : Maaliskuu 29, 2006, 02:10:34 pm »
Eipä noissa englaninkielisissäkään sanastoissa aina mitään järkeä ole. Voi varmaan olla aika huvitavaa suomentaa niitä.

Kannattaa varmaan ihan englanti - suomi matematiika sanasto tutkia. Matematiikastahan nuo kaikki sanat yleensä tulevat.
 

kone

  • Global Moderator
  • *****
  • Viestejä: 1133
  • Sukupuoli: Mies
    • Profiili
Re: 3D englanti-suomi sanasto
« Vastaus #6 : Maaliskuu 29, 2006, 02:16:33 pm »
Englantilais-suomalainen matematiikan perussanasto kertoo, että face = tahko ?..  :o

http://www.csc.fi/math_topics/data/math-words.html

Mathatan

  • Administrator
  • *****
  • Viestejä: 804
  • Sukupuoli: Mies
  • 3dsmax | Maya | Photoshop
    • MSN Messenger  - aamupuuro@msn.com
    • Profiili
    • Poeticus
    • Sähköposti
Re: 3D englanti-suomi sanasto
« Vastaus #7 : Maaliskuu 29, 2006, 02:17:17 pm »
Vertexille oli kuitenkin ihan järkevä suomennus tuossa sanastossa.. En tosin kyllä ymmärrä miten tuo tahko liittyy mihinkään...
Ei se lahjakkuus, vaan hullu jääräpäisyys! ;D
- Blog -
-- Portfolio --

Felor

  • Global Moderator
  • *****
  • Viestejä: 684
  • Sukupuoli: Mies
  • Se Silomies
    • Profiili
    • http://felor.1g.fi/
    • Sähköposti
Re: 3D englanti-suomi sanasto
« Vastaus #8 : Maaliskuu 29, 2006, 02:48:41 pm »
Tietenkin se on tahko. Mikä muu se sitten voisi olla?
No paako myöntää että tahko on ehkä hiukan vanhatava sana, mutta se se johtuu vain siitä ettei sitä puhekielessä paljoa enään käytetä.

kone

  • Global Moderator
  • *****
  • Viestejä: 1133
  • Sukupuoli: Mies
    • Profiili
Re: 3D englanti-suomi sanasto
« Vastaus #9 : Maaliskuu 29, 2006, 02:54:33 pm »
Juu jatkossa edge, vertex ja poly ovat pannassa. Ja täällä puhutaan kärjestä, särmästä ja monikulmiosta  :D..

LW-miäs

  • Hero Member
  • *****
  • Viestejä: 697
  • Sukupuoli: Mies
    • Profiili
Re: 3D englanti-suomi sanasto
« Vastaus #10 : Maaliskuu 29, 2006, 02:56:35 pm »
Olenko tyhmä, koska toi "tahko" ei aukene! WTF?

Felor

  • Global Moderator
  • *****
  • Viestejä: 684
  • Sukupuoli: Mies
  • Se Silomies
    • Profiili
    • http://felor.1g.fi/
    • Sähköposti
Re: 3D englanti-suomi sanasto
« Vastaus #11 : Maaliskuu 29, 2006, 03:06:25 pm »
Tahko on ihan perus matematiikasanoasto ihan siinä kuin kulma tai kolmio.
Tahko on on tiettyjen pisteiden välinen alue. Tahko on kaksiuloiteinen. Eli tahko on aika pitkälti sama asia kuin polykoni.

LW-miäs

  • Hero Member
  • *****
  • Viestejä: 697
  • Sukupuoli: Mies
    • Profiili
Re: 3D englanti-suomi sanasto
« Vastaus #12 : Maaliskuu 29, 2006, 03:43:42 pm »
Tahko on ihan perus matematiikasanoasto ihan siinä kuin kulma tai kolmio.
Tahko on on tiettyjen pisteiden välinen alue. Tahko on kaksiuloiteinen. Eli tahko on aika pitkälti sama asia kuin polykoni.

Selvä, hyvä tietää. Ikinä vaan en ole kenenkään kuullut käyttävän sitä.

xcx

  • Administrator
  • *****
  • Viestejä: 2301
  • Sukupuoli: Mies
    • Profiili
    • Verajankorva.com
    • Sähköposti
Re: 3D englanti-suomi sanasto
« Vastaus #13 : Maaliskuu 29, 2006, 04:34:59 pm »
Face/Polygon = Komio/Polykoni
Vertex = Verteksi/piste 3d avaruudessa
Edge = Reuna
Object = Kappale
Mesh = Polykoni malli
NURBS = Epäsymmetriset järkevät Bezier viivat :)
Render = Hahmonnus taisi olla viimeisin suomennos jonka olen kuullut :)

Kyllähän noita nyt keksii, mutta tuskinpa siellä opinnäytetyön tarkistajallakaan tietoa on mikä suomennos on "oikein". Kyllä täällä varmasti ihmiset jaksaa keksiä suomennoksia kun saat listaa aikaiseksi.
Senior Technical Artist - Remedy Games
http://www.verajankorva.com

Felor

  • Global Moderator
  • *****
  • Viestejä: 684
  • Sukupuoli: Mies
  • Se Silomies
    • Profiili
    • http://felor.1g.fi/
    • Sähköposti
Re: 3D englanti-suomi sanasto
« Vastaus #14 : Maaliskuu 29, 2006, 04:56:15 pm »
Render on kyllä aika paha suomentaa selko kieliseksi.
Heitänpäs oman suomenokseni kuitenkin Rendaamisesta.
Näkymän simulointi.